Stative verbs – глаголы, не употребляющиеся в Continuous

Глаголы состояния. Present Simple или Present Continuous?

Отметьте, правильно ли выбрано время глагола.

А. Ты употребляешь Present Continuous, когда действие в разгаре, то есть оно уже началось, но еще не закончилось (например, it’s raining, he is cycling), но есть глаголы (stative verbs), которые не могут употребляться в Continuous. Ведь Continuous подразумевает процесс, меняющееся движение, которое имеет начало, середину и конец. Можно изобразить, как идет дождь, как кто-то катится на велосипеде (это имеет начало, середину и конец).  Но есть еще состояния, которые изобразить нельзя. Это, например: хотеть, понимать, иметь в виду, любить, ненавидеть и другие (want, understand, mean, like, hate, agree). Это stative verbs, глаголы-состояния. Поэтому даже если речь идет о том, что происходит сейчас, в Continuous они не употребляются.

I’m hungry. I want something to eat.
Я голоден. Я хочу есть.

Do you understand what I mean?
Ты понимаешь, что я имею ввиду?

Можно скачать  полный список статических глаголов.

В. Think
Этот глагол имеет несколько значений. Статический он (stative verb), или нет – зависит от значения.

Читать далее «Stative verbs – глаголы, не употребляющиеся в Continuous»

Present Perfect vs Past Simple

Present Perfect или Past Simple?

Выберите Past Simple либо Present Perfect

Допустим, ты хочешь сказать о том, что уже произошло на данный момент и не знаешь, что выбрать: Present Perfect vs Past Simple.

A. Present Perfect vs Past Simple 

Если конкретное время события не указано, то скорее всего это Perfect. Perfect – это то, что имеется на данный момент, но когда именно это произошло, неважно.  Если же ты говоришь, когда это было, то это Simple. Сравни:

I’ve studied 3 sections until now.
На данный момент  я изучил три раздела.

Present Perfect, действие произошло в прошлом, но не говорится когда
Present Perfect, действие произошло в прошлом, но не говорится когда

Картинка показывает, что событие произошло в какой-то неопределенный промежуток времени в прошлом, когда точно – неясно. Этот неопределенный промежуток показан зеленым овалом, точного указания на время события нет.

А теперь уточним, когда именно ты изучил три раздела. Получим Past Simple:

I studied 3 sections last night.
Вчера ночью я изучил три раздела.

Past Simple, указано, когда произошло действие
Past Simple, указано, когда произошло действие

Синим крестиком указано время – вчера ночью. Читать далее «Present Perfect vs Past Simple»

Употребление Present Perfect

Present Perfect сложно понять обычному русскоговорящему человеку, так как в русском языке такого аспекта (Perfect) нет. Это время может по-русски переводиться как настоящим (I have lived here for 5 years –  Я живу тут 5 лет/прожил 5 лет), так и прошедшим (I have been in Greece – Я был  Греции, I have lost my keys – Я потерял  ключи).  Почему так?

Дословно Present Perfect переводится как «имею сделанным». Не просто «потерял», а «имею потерянным», не просто «жил», а «имею прожившим», не просто “был”, а «имею побывавшим». Общее здесь – что мы имеем это все на  текущий момент. Неважно, когда именно произошло событие (и происходит ли оно сейчас), ты смотришь на него с перспективы текущего момента, не переносясь назад в прошлое. Ты имеешь его результат или период его длительности вплоть до настоящего момента. Ты подчеркиваешь взгляд из текущего момента на прошлое.

Так что неважно,  было ли это когда-то давно, длится ли это до сих пор или закончилось. Аспект Present Perfect подводит итог на данный момент.

Это все еще длится? Ок, говори, что вот сейчас мы имеем, что длится это столько-то. Например, I have known him for 5 years.  То есть «к текущему моменту я его знаю уже 5 лет». Если ты просто хочешь сказать о том факте, что  «ты его знаешь», не уточняя, сколько лет это уже длится, то есть не подводя итоги на текущий момент, то говори I know him.

А I have been in Greece означает, что ты в принципе был в Греции, неважно, когда именно. Главное, что сейчас ты имеешь опыт пребывания в Греции, о чем дословно и сообщаешь («я имею побывавшим в Греции»).

Если ты говоришь, в каком именно году ты был в Греции, Perfect не подходит. Потому что указание конкретного времени переносит нас назад. Тут подходит Past Simple.  Например I was in Greece in 2000. Указание на конкретное время – 2000 год – означает, что ты переводишь точку рассмотрения событий в прошлое, переносишься в прошлый момент из текущего момента.

Аспект Present Perfect  немного напоминает совершенный вид в русском языке (что-то «сделал», в отличие от «делал» или «делаю»).

А теперь постараемся выделить наиболее типичные контексты употребления Present Perfect. Как сказано, действия могут быть как незаконченными, так и законченными.

1 Незаконченные действия с Present Perfect

Present Perfect, незаконченное действие
Present Perfect, незаконченное действие

В этом случае ты обычно сообщаешь, сколько времени длится что-то (либо с какого момента since, либо в течение – for –  скольких лет, месяцев, дней и т.п. ). Действие началось в прошлом и длится по текущий момент (и, возможно, продлится еще). Вообще то для такого случая идеально подходит время Present Perfect Continuous, но есть глаголы, которые в Continuous не употребляются. Это статические глаголы (state verbs).

Статические глаголы  – know, love, like, believe и т.п.-  означают состояние, а не действие.
Но также есть еще глаголы такого типа как live, teach, study, work – они означают то, что может длиться изо дня в день: жить, учиться, работать. Это почти что состояния. Сказать я прожил тут 5 лет – почти то же самое, что я живу тут пять лет. Поэтому все эти глаголы (статические и вот эти вот) могут означать незаконченное действие и переводиться настоящим, хоть и стоят в Present Perfect.

Читать далее «Употребление Present Perfect»

Употребление Past Simple

Simple – это простой аспект, иногда его считают просто отсутствием всякого аспекта. То есть если ничего особенного придавать высказыванию  не надо – ни длительности, ни завершенности, то используют Simple.
А Past – прошедшее время.
То есть Past Simple – прошедшее время без аспекта (простое прошедшее). Употребляется оно в следующих случаях.

1 Действие совершилось в определенный момент времени в прошлом

Если действие совершилось (началось и/или закончилось) в определенный момент времени в прошлом. Этот момент времени может и не упоминаться, но подразумеваться. Синим крестиком указан этот момент события.

Past Simple, событие в указанное время
Past Simple, событие в указанное время

saw a movie yesterday.
Вчера я смотрел кино.

Last year, I traveled to Japan.
В прошлом году я ездил в Японию.

Did you have dinner last night?
Ужинал  ли ты вчера вечером?

She washed her car.
Она вымыла машину.

Columbus discovered America.
Колумб открыл Америку.

Здесь момент подразумевается. Это 1492 год.

He was born in 1990.
Он родился в 1990.

Вообще этот момент может выражаться такими словами:

a year ago/ two months ago/ a few weeks ago/ three days ago
год назад/ два месяца назад/ несколько недель назад/ три дня назад
at 5 o’clock
в 5 часов
yesterday
вчера 

earlier today/ this week/ this month
ранее сегодня/на этой неделе/в этом месяце
last week/ last month/ last year
на прошлой неделе/в прошлом месяце/в прошлом году

и так далее.

Читать далее «Употребление Past Simple»

Употребление Past Continuous

Употребление Past Continuous (прошедшего длительного) допустимо если

  • действие происходит в прошлом
  •  ты придаешь аспект длительности глаголу

Если с первым все более менее понятно (прошлое есть прошлое, сама ситуация задает время), то со вторым возможны неоднозначности. Иногда ты сам выбираешь, задавать аспект длительности Continuous или нет. Это зависит от твоих мыслей по поводу того, что ты говоришь. Зрительно можно представить Continuous как живое видео (процесс), а Simple как фото (факт).  Рассмотрим примеры ситуаций.

1. Определенный момент времени в прошлом

 Past Continuous, указан момент в прошлом
Past Continuous, указан момент в прошлом

Действие происходит в определенный момент времени в прошлом. Причем оно не началось и не закончилось в этот момент, а было в разгаре. Оно происходило какое-то время  перед этим моментом времени и будет происходить какое-то время после этого момента.

Примеры

Yesterday at this time I was flying in the plane.
Вчера в это же время я летел в самолете.

(Красным крестиком отмечен момент времени «вчера в это же время», а  синим  отрезком – промежуток времени, когда я «летел». На рисунке видно, что я летел в тот момент, а также некоторое время до него и после него.)

Ты не можешь сказать
Вчера в это же время я летАл в самолете.

Можно сказать только «летЕл». («ЛетЕл» – это длительный аспект глагола «летать» в русском). Это означает, что переводить на английский это предложение нужно тоже в длительном аспекте Continuouswas flying.

At midnight, we were still driving through the desert.
В полночь мы все ­еще ехали по пустыне.

Last night at 6 PM, I was eating dinner.
Вчера в 6 я обедал

Обрати внимание, что в Past Simple указание времени говорит о том, что в этот момент действие началось или закончилось, а в Past Continuous – что в этот момент оно было в разгаре.

«Last night at 6 PM, I ate dinner» означало бы, что в 6 я пообедал (начал или закончил есть обед).

То есть выбор аспекта зависит от того, что ты собственно хочешь сказать: что ты обедал в 6 или пообедал в 6. Читать далее «Употребление Past Continuous»

Аспект времени

Давай разберемся с тем страшилищем, которое представляет из себя таблица времен английского языка.

На самом деле времен в английском не так много, всего три – настоящее (Present), прошедшее (Past) и будущее (Future). Огромная пугающая таблица времен возникает из-за того, что в английском существуют еще аспекты.

Аспект времени – не то же самое, что время.

Время

Мы определим время  как расположение события во времени относительно какого-то другого времени (обычно времени высказывания), а аспект – то, что придает дополнительный смысл. Вот три времени:

Present tense – work
Past tense – worked
Future tense – will work

Возникает искушение считать, что настоящее время употребляется для событий, происходящих сейчас, прошедшее – для событий в прошлом, а будущее – для событий в будущем. Но это не так даже в русском языке.

Например:

Самолет прилетает завтра в 15.

Глагол «прилетает» стоит в настоящем времени, хотя самолет прилетает завтра.

Если бы я был султан, я б имел трех жен.

Здесь глаголы «был» и «имел» стоят в прошедшем времени, хотя употребляются для гипотетической будущей, настоящей или прошлой ситуации.

Взрывы гремят в центре Парижа.

Если это заголовок в газете, то скорее все взрывы уже прогремели, а глагол «гремят» стоит в настоящем времени.

Аспект времени

Что в английском непривычно для русских, так это аспект. Хотя отчасти он присутствует и в русском, но совсем по-иному выглядит и формируется (я приведу пример чуть ниже).

Аспект может добавляться к глаголу, стоящему в любом времени: настоящем, прошедшем или будущем. Он передает дополнительный оттенок смысла, касающийся либо повторяемости события, либо его длительности, либо завершенности. Помимо простого аспекта (Simple), в английском языке существует  аспект  длительности Continuous  и завершенности Perfect.
Читать далее «Аспект времени»

Перевод в контексте

«Раскройте скобки, выбрав для глагола нужное время»…Мда…Часто ли ты попадался таком задании? Это задание содержит в себе подставу. Дело в том, что переводим мы на самом деле не слова, а смысл в контексте других смыслов.

И в подобных упражнения контекст приходится додумывать, хотим мы этого или нет. А для вырванных из контекста предложений – разных бредовых утверждений на различные темы, смешанных в одну кучу – это довольно странная противоестественная задача, требующая  сноровки. Иногда смысл додумать легко, а иногда нет, потому что не каждое предложение однозначно, и контексты (ситуацию, в  которой может возникнуть то или иное высказывание) можно додумать по-разному. Мы всегда додумываем ситуацию, даже если не замечаем этого. И именно на воссоздании ситуации необходимо сосредоточиться, чтобы не попасть впросак. Так как, повторю еще раз, переводим мы не слова, а смыслы. В жизни в момент произнесения речи (вслух или даже про себя) мы находимся в определенной ситуации, есть слова, сказанные до и после переводимого предложения, и они влияют на то, как слушатель понимает фразу порой даже больше, чем выбор времени.

В упражнениях не всегда ясно, когда, кем и при каких обстоятельствах была сказана фраза. В реальности язык так не используется, ситуаций в жизни – бесконечное число, потому что время бежит, и ничто не повторяется дважды.

А в учебниках  перечисляется всего несколько распространенных ситуаций употребления времени. Речь вырывается из жизни и кладется на разделочный стол, и уже из-за этого она меняется. В результате какие-то пласты жизни успешно поддаются классификации, а какие-то выпадают. И в учебниках описаны  те случаи, которые поддались правилам, но нужно иметь в виду, что поддалось не всё, это не математика Читать далее «Перевод в контексте»